2011年2月10日 星期四

兩方文化的交會


        對於國樂或與國樂相關的聆樂體驗,似乎說得太少!

        除了去年四月介紹的「漁舟唱晚」國樂團演出的專輯外,自己手邊的國樂曲目中,最喜歡這張管弦樂演出的著名藝術歌曲專輯。這是伴隨著我十幾年以上的聲音,發現博客來還有貨,略感驚訝,猜想可能是國樂市場更為小眾。這些藝術歌曲中的幾首,或許曾經由無法追憶的遇合而聆聽過其原始版本,可是經由管弦樂的編曲擴充,讓其聲音織體更為豐富,抒情處柔婉動人,飛揚時壯闊雄渾,化個人獨吟為合奏舒卷,更逗引著聽域的盤桓留戀。專輯中收錄十二首管弦樂演出的藝術歌曲,歌詞來源於傳統著名的詩詞與五四時期的新詩,分別有唐代詩人王維「陽關三疊」、白居易「花非花」;宋代詞人晏殊「浣溪沙」、蘇軾「念奴嬌」、「水調歌頭」、秦觀「鵲橋仙」、岳飛「滿江紅」;清代曹雪芹「紅豆詞」以及民國後徐志摩「偶然」、徐訏「輕笑」、許建吾「追尋」、「問鶯燕」等。由許多著名的作曲家如黃友棣、李惟寧、劉雪庵、黃自等搭配這些詩詞的文學意境譜曲,再經由王覺、陸建華等改編為管絃樂曲。原詩詞都是膾炙人口的名篇名句,改編成藝術歌曲後,依然能保留其意蘊深長、雋永可吟的細膩感情。再改編成管絃樂曲,即使稍嫌煽情了些,不過更豐潤多變的聲響體驗,依然有足聽之處。這樣的專輯,自然是受西方管絃樂團的合奏形式所影響,不過幾首歌曲中為了更有韻味,採用傳統樂器加入獨奏,與管弦樂團搭配仍不覺突兀,畢竟從樂風到樂曲意境,都洋溢著濃厚的傳統文化之精神。

        這些古典詩詞,幾乎都是高中到大學時期朗朗上口隨手可誦的詞句。回想我深深著迷於古典詩詞的時期,讀詩、背詩,一再吟詠抄寫,閱讀相關評介、賞析、詩人詩集選,首次深深陶醉於古典文學靈心慧境的餘味悠然,賞讀會心之處,直是心醉神迷,無法自拔。也因此在多方閱讀吟誦之間,逐漸鎚練自我對詩歌文字意境的審美感受能力,並從詩人與萬物自然的互動中,領會並養成了坐觀宇宙、獨賞落花的灑然胸懷,情感也變得深沉柔韌。而從接納不同詩人文風的過程中,更慢慢養成一種如實以對,兼容參照的美感態度。於是聽到了這張專輯的藝術歌曲管絃樂詮釋,如同路轉溪橋忽見的故人笑語,備覺親切,感動之情早已溢滿,尤其是第二首淒美動人的紅豆詞,多少次反覆聆聽,只為一掬同情之淚。其他如花非花的空靈飄邈、鵲橋仙的動人愛情、偶然的灑脫自適、陽關三疊的離情依依,水調歌頭的浩瀚提問、滿江紅的意興遄飛,都是動人的樂章。

        這些藝術作曲的原譜曲者,都是文學素養深厚的樂人,不僅深入原詞句的精神面貌,更能以另一種藝術媒介—樂聲,重新詮釋,更讓詩詞所蘊藏的情韻,得以流動成形,豐肌潤骨,足以娓娓吟詠。改編成管弦樂的曲風,依然有別於西方管絃樂曲大開大闔的漲跌有痕,而保留著傳統文化細膩善感的體貼心靈。別有一股幽愁輕恨暗暗滋生、蔓延、盈溢聽域,這種陰柔卻深沉的感物體驗,很少西方作曲家能切中其神髓。當然改編曲中也自有鏗鏘雄鳴、氣象萬千的雄厚風格,像「念奴嬌」(大江東去)、「滿江紅」,在抒情遣懷中,開出了壯懷激烈的高昂樂聲,平衡了其餘樂章過於清愁淺恨的低沉色調。如要挑剔的話,就是這些改編曲對原曲歌詠的旋律改由樂團合奏或不同樂器獨奏烘托而成,在聲音的織體或樂曲的結構上變化不多,因此聽慣了西方繁複發展的曲式變化,這些改編曲就經不起細細推敲、研究,聽多容易膩煩。只有情感上的迭宕綿延或輔以原詩詞的意境,才能讓人一再留連。

  &nbsp以下聽的是石信之指揮彩雲追月,找不到此專輯中的曲目,只好以此瓜代

沒有留言:

張貼留言